Kommentar zu Könige II 18:32
עַד־בֹּאִי֩ וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֜ם אֶל־אֶ֣רֶץ כְּאַרְצְכֶ֗ם אֶרֶץ֩ דָּגָ֨ן וְתִיר֜וֹשׁ אֶ֧רֶץ לֶ֣חֶם וּכְרָמִ֗ים אֶ֣רֶץ זֵ֤ית יִצְהָר֙ וּדְבַ֔שׁ וִֽחְי֖וּ וְלֹ֣א תָמֻ֑תוּ וְאַֽל־תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־חִזְקִיָּ֔הוּ כִּֽי־יַסִּ֤ית אֶתְכֶם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֖ה יַצִּילֵֽנוּ׃
bis ich komme und dich in ein Land wie dein eigenes Land, ein Land aus Mais und Wein, ein Land aus Brot und Weinbergen, ein Land aus Olivenbäumen und Honig, damit du lebst und nicht stirbst; und höre nicht auf Hiskia, wenn er dich überredet und sagt: Der HERR wird uns retten.
Rashi on II Kings
To a land like you land. This is my custom to move the nations from province to province. He should have said, “to a land better than yours,” because he came to persuade them, but he knew that they would recognize that his statement was false.24This custom was practiced in order to prevent any future attempts to regain independence. He realized that as long as a conquered nation remained in its own land, the people would ultimately rise up and rebel against their conquerors. 25See Rashi, in Yeshayohu 36:17. The Gemara in Maseches Sanhedrin 94a, states that Sancheiriv did not say “to a land better than yours,” because he did not want to denigrate Eretz Yisroel. As a result he was rewarded with the title “the great and noble Osenapar [=Sancheiriv],” in Ezra 4:10.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
A land of grain and wine. This is Africa.
Ask RabbiBookmarkShareCopy